Dubbingnya Aneh, Penggemar Drakor Minta The Heirs Di-Subtitle

Sepertinya sudah jadi rahasia umum kalau drakor alias drama Korea sangat disukai masyarakat Indonesia. Tak heran jika kehadiran serial Heirs yang mulai tayang pekan ini di RCTI disambut antusias. Heirs juga dikenal sebagai The Inheritors merupakan serial televisi Kora Selatan yang diperankan Lee Min-ho dan Park Shin-hye. Serial ini pertama tayang di SBS pada 9 Oktober 2013.

Namun para penonton sepertinya kecewa dengan hasil dubbing karena terdengar aneh. Mengutip lansiran Wow Keren, drama bergenre komedi romantis ini tayang setiap pukul 15:00 WIB. Tayangan perdana disiarkan pada Rabu 26 November kemarin.

Namun ternyata tak sedikit yang menganggap hasil dubbing dalam bahasa Indonesia jadi aneh, salah satunya karakter Eun Sang dan pemilihan kata-katanya.

"Aduh ini dubbing The Heirs parah banget -_-" keluh @CeenCenn. "now watching the heirs at rcti-_-suarane weird kabeh" tweet @lianrtr. "The heirs pake dubbing-,- enakan ada translate kelezzz" tulis @atika_putriii.

"film The heirs pke bhasa korea aja npa itu,indo kesannya anehh.-." tulis @Ndyamtra. "Dubbingnya the heirs aneh TT pake subtitle ajaaaaaa" saran @tasyargta.

Tak sedikit yang membandingkan hasil alih suara tersebut dengan TV swasta lainnya yang sudah langganan menyiarkan drama Asia. Namun banyak fans yang tetap senang dengan pemutaran ini dan tak mempermasalahkan dubbing-nya. Meski begitu saat menonton dirasakan lebih nyaman karena sedikitnya iklan saat penayangan.

Bagaimana menurut Anda? Apakah perlu mengganti dubbing dengan subtitle saja untuk "Heirs"?

  • Uncategorized

Leave a Reply